2.3.08

No Country For Old Men(含少量劇情)



昨日看了本年度奧斯卡最佳電影,鮮有覺得香港的中交譯名這麼差勁。人家的英文名字叫《No Country For Old Men》,可說是電影點題之作,卻被譯成《2百萬奪命奇案》,像齣懸疑劇。

事實上,開首的半個小時也真夠懸疑,觀眾需努力了解故事,到底哪一個是重心人物,事件對劇情的影響為何等等,因為各個片段之間的關聯令人難以明白。但細心回想就不難發現,電影重視的是透過人物描述反社會現況,劇情對高安兄弟來說不特別重要(例如追踪器橋段就土到了極點)。

進入劇情重點,發展變得比較有連貫性。追殺者一步一步逼近被追殺者,兩者的心理描述不錯,殺手那種漠視一切的冷靜,外人看來是個變態殺人狂,卻有著不為人知的偏執,對於自己有高度紀律性(可以不殺的人就讓他call head or tail,「協助」他人的便放過)。除了變態,他也是個人,會緊張,會懷疑自己,會失敗,會痛。

警長老朋友所說的「如果二十年前你告訴我有人把頭髮染成綠色、穿鼻環,我死也不相信」,很值得香港的管治團隊借鏡。社會轉變之快、程度之瘋狂,早已超出上一代接受教育時所能想像的。在這事情上,故忽論對錯,只論解決之道,要麼管治階級與時共進,要麼烏托邦式地控制世界(但很可惜,柏拉圖論烏托邦的年代尚未有互聯網)。

說回電影,撇除首半個小時不說,實在讓人有驚有笑,主角兩次過墨西哥邊境的場面緊張又好笑,但又嫌最後一段獨白又長又悶,也說得太白了,說完就變黑完場,雖知道是導演的心思,卻見現場很多觀眾都呆住了,不禁「吓」了出來。

p.s.上次覺得《魔》片不該列三級,看罷《2》令我更為不解,人殺得多也真,青年人大概更易模彷,卻只是2b....一個謎

下一個目標:《juno少女孕記》﹣oscar最佳原創劇本

沒有留言: